Traducción de ChatGPT con hombre utilizando un dispositivo electrónico

La traducción de ChatGPT: 6 ventajas e inconvenientes

La traducción de ChatGPT: 6 ventajas e inconvenientes
La traducción de ChatGPT está de moda, pero hay dudas sobre su fiabilidad. ¿Hasta qué punto es precisa? ¿Cómo funciona exactamente? En este artículo conoceremos 6 ventajas e inconvenientes de esta herramienta.

Tabla de contenidos

La traducción de ChatGPT es solamente una de las muchas funciones que ofrece a sus usuarios este sistema de inteligencia artificial de moda, que se ha convertido en una auténtica revolución en el mundo de la IA.

Sin embargo, hay ciertas dudas sobre la fiabilidad y la calidad de los resultados de la traducción de ChatGPT. ¿Hasta qué punto es precisa? ¿Cómo funciona exactamente? En este artículo hablaremos sobre esta herramienta, que se presenta como el futuro de la traducción.

¿Qué es la traducción de ChatGPT?

La traducción de ChatGPT es solamente una de las múltiples posibilidades que ofrece esta inteligencia artificial. A diferencia de los traductores automáticos, que se usan cantidades enormes de datos de traducción con el objetivo de entrenar a un algoritmo de aprendizaje automático, la traducción de ChatGPT utiliza redes neuronales de aprendizaje profundo. Su funcionamiento se basa en entrenar a la IA procesando grandes cantidades de datos para crear un modelo de lenguaje capaz de traducir un texto de un idioma a otro. Este método, llamado traducción automática neuronal, promete una traducción de calidad cercana a la humana.

¿Cómo funciona la traducción de ChatGPT?

ChatGPT Translation (nombre de la herramienta de traducción de ChatGPT) utiliza las redes neuronales para aprender a reconocer e imitar la estructura de los lenguajes de una traducción. Se entrena en una gran cantidad de datos de textos en varios idiomas, lo que permite que, en teoría, comprenda los matices de las lenguas y traduzca los textos con precisión.

El método de traducción de ChatGPT es el siguiente: para traducir un texto, la IA lo divide en unidades pequeñas, normalmente palabras o frases, y luego usa la red neuronal para generar una traducción teniendo en cuenta el contexto y el significado del texto.

Uso de ChatGPT para las traducciones

Teniendo en cuenta el funcionamiento de la traducción de ChatGPT, nos podemos plantear cómo utilizar esta herramienta si queremos conseguir traducciones de calidad.

La respuesta es sencilla: ChatGPT nos servirá principalmente para conseguir traducciones automáticas literales. ¿Qué quiere decir esto? Pues que, a pesar de que en teoría la IA es capaz de reconocer el contexto, tiene dificultades a la hora de distinguir los matices y las referencias culturales concretas del texto, por lo que puede resultar en traducciones poco exactas. Si necesitamos traducir una frase o un texto pequeño no complicado podrá sernos útil, pero olvídate de traducir con ChatGPT si tienes un texto largo, más técnico o con terminología específica (otro punto débil de la herramienta).

Traducción de ChatGPT con persona tecleando en un ordenador

No obstante, ChatGPT Translation puede ser una buena herramienta de traducción asistida (TA) para los traductores profesionales, pues puede ser una buena asistencia (un apoyo, por así decirlo) para la traducción humana.

Así pues, es importante tener en cuenta que la calidad de las traducciones automáticas, ya hablemos de una traducción de ChatGPT o de cualquiera otra herramienta de TA, no será nunca como la de una traducción humana a manos de un traductor nativo profesional.

En resumen, la traducción de ChatGPT tiene una serie de ventajas e inconvenientes que nos ayudarán a decidir si su funcionalidad se adecúa a no a nuestras necesidades a la hora de traducir un texto.

Ventajas de la traducción de ChatGPT

  • Es rápida: la traducción de ChatGPT, como todas las traducciones mediante computadora, es muchísimo más rápida que la traducción humana (por razones evidentes).
  • Es gratuita: la traducción de ChatGPT no tiene coste alguno, igual que en el caso de Google Translate o DeepL, por ejemplo.
  • Disponibilidad 24/7: al estar en constante funcionamiento, la traducción está disponible en cualquier momento (la IA no tiene horario de oficina).

Desventajas de la traducción de ChatGPT

  • La calidad: como ya hemos comentado, la calidad de la traducción de ChatGPT no alcanzará nunca el nivel de una traducción humana profesional, pues genera traducciones literales. La traducción automática palabra a palabra desconocen el contexto en que se usa el texto, por lo que produce textos con traducciones inexactas y equívocas.
  • Falta de datos: la traducción de ChatGPT utiliza grandes cantidades de datos para funcionar, pero puede tener dificultades con idiomas poco comunes o regionales al no disponer de suficiente data.
  • Gramática y sintaxis incorrectas: algo imprescindible en una traducción es la corrección gramatical: la gramática y la sintaxis del texto generado con la traducción tienen ser correctas para no afectar a su legibilidad y comprensión. Las traducciones automáticas pueden cometer errores gramaticales y sintácticos, produciendo traducciones poco claras y difíciles de entender

Traducción humana vs. traducción automática

Traducción de ChatGPT apretón de manos entre robot y humano

Gracias a su innovación en tecnología de IA, la traducción de ChatGPT se ha convertido en una auténtica revolución en el sector. Sin duda alguna, se trata de una de las herramientas de traducción automática más precisas, funcionales y sencillas de utilizar, con su sistema de aprendizaje y generación de textos traducidos a partir del análisis de millones de datos. Sin embargo, a pesar de su potencial y de las constantes actualizaciones y mejoras del ChatGPT, aún sigue estando lejos de ser capaz de producir traducciones de alta calidad parecidas a las que se consiguen mediante la traducción humana.

Por lo tanto, actualmente (y en el futuro cercano), la mejor opción sigue siendo apostar por una traducción humana realizada por un traductor profesional nativo en el idioma de destino (la lengua del texto resultante). A día de hoy, la traducción humana es la única capaz de garantizar la calidad y, por lo tanto, una traducción precisa y coherente.

Aunque su gratuidad puede resultar tentadora, las herramientas de traducción automática solo deberían utilizarse para comprender textos en un idioma extranjero a nivel personal (un email o carta que hayamos recibido, por ejemplo), pero nunca para la traducción de textos comerciales, académicos, técnicos o literarios.  

Por otro lado, la traducción automática neuronal es un buen asistente en la traducción humana, pues ofrece opciones de traducción que pueden ayudar en el proceso de traducción profesional, pero nunca sustituirlo.

Servicios de traducción profesional

Si necesitas traducir textos de cualquier tipo y requieres los servicios de un traductor profesional, puedes ponerte en contacto conmigo mediante formulario web o correo electrónico. Te explicaré cómo trabajo con las traducciones y te ofreceré un presupuesto adaptado a tus necesidades sin ningún tipo de compromiso.

Comparte esta entrada:

CONTACTO¿Necesitas más información?

En Lluvia de tinta encontrarás todos los servicios que necesitas para publicar tu libro y que se convierta en el éxito que siempre has deseado. Contacta conmigo y te informaré de manera personalizada.

Maite-4

Entradas relacionadas